Es sabido que en Japón existe la costumbre de quitarse los zapatos antes de entrar a algunos edificios, particularmente templos.
En uno de ellos, un letrero parecido al de la foto, decía:
ここではきものをぬいでください。
Koko de hakimono o nuide kudasai.
(Por favor, quítese el calzado aquí).
Koko de hakimono o nuide kudasai.
(Por favor, quítese el calzado aquí).
Sin embargo, un señor muy diligente empezó a desnudarse en el ingreso a un templo.
Y es que el texto en el aviso también podía leerse:
ここではきものをぬいでください。
Koko dewa kimono o nuide kudasai.
(Por favor, quítese la ropa aquí mismo).
Koko dewa kimono o nuide kudasai.
(Por favor, quítese la ropa aquí mismo).
Realmente es un problema que el japonés no use espacios…
4 comentarios:
¿un señor japones? jaja, una prueba mas de que los japoneses siguen las reglas, y de ahi su progreso. saludos.
p.d: te invito a visitar mi blog
juaz! yo tambien habia leido Kimono y no hakimono... despues de todo tiendo a leer por todos lados la particula Wa, y en este caso era Ha! Mi japones esta algo oxidado por lo que parece
Muy bueno... gracias por compartir XD
jajaj que bobo... pero bueno a veces esas cosas pueden suceder en el extranjero cuando uno no conoce las costumbres jeje
La importancia de ir a turistear en lugares donde hablen nuestro idioma.
Publicar un comentario